• Startseite
  • Deutsch-polnische Sommerandacht - Frieden

Deutsch-polnische Sommerandacht - Frieden

Deutsch-polnische Sommerandacht - Frieden

– Judas Thaddäus Kirche, 09.09.2023, 15.00 Uhr 

 

  1. Eröffnung                                                      Orgel  

  2. Begrüßung

 Zu unserer Andacht darf ich alle recht herzlich willkommen heißen.  Wir wollen ihn im Zeichen des Kreuzes beginnen. Im Namen des Vaters…   Der Herr sei mit euch!

 Es ist Krieg. / Russland hat die Ukraine angegriffen. / Bomben fallen. / Menschen sterben. / Wir sind fassungslos. / Worte fehlen. / Unsere Kraft ist zu klein. / Wir                       fühlen uns hilflos. / Darum sind wir hier. / Gemeinsam vor Gott. / Was uns Angst macht, / das bringen wir zu Gott.
                                                                           Stille 
„Gott ist unsre Zuversicht und Stärke“, / so heißt es in der Bibel. / „Gott ist unsere Zuversicht und Stärke, / eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.“ (Ps 46,3)
   

Jest wojna. / Rosja zaatakowała Ukrainę. / Bomby spadają. / Ludzie umierają. / Jesteśmy zaszokowani. / Słowa zawodzą. / Nasza  siła / jest zbyt mała. / Czujemy                       się bezradni. / Dlatego tu jesteśmy. / Razem przed Bogiem. / Co nas przeraża, / to przynosimy Bogu. 

                                                                           Stille
 Bóg jest naszą ufnością i siłą", / tak jest napisane w Biblii. / " Bóg jest dla nas ucieczką i mocą: / łatwo znaleźć u Niego pomoc w trudnościach. (Ps. 43,3)

   3. Lied                                                                Ciągły niepokój na świecie… Beamer

   4. Aussetzung:                                                   Wir beten an, dich wahres Engelsbrot…  GL 780,1-2

   5. Friedensgebet 

Panie Jezu Chryste, Ty, który jesteś naszym pokojem, Ty, który zburzyłeś rozdzielający ludzi mur – wrogość, Ty, który ludzi dalekich czynisz bliskimi, Ty, który w sobie zadałeś śmierć wrogości! Prosimy, zadaj śmierć także jakiejkolwiek wrogości w nas! Daj nam swiatłe oczy serca, byśmy przestali widzieć w sobie wzajemnie przeciwników, a zobaczyli współdomowników – w Twoim Domu;  Nawróć nasze wzajemne myślenie o sobie, i daj nam słowa i czyny na miarę tego nawrócenia. Włóż nam w usta – a jeszcze           wcześniej w nasze myśli – słowa, które budują, nie rujnują; leczą, nie zadają rany; pocieszają, nie odbierają nadzie ję; niosą pokój, nie wywołują agresję. Wskaż nam czyny konkretnej miłości i miłosierdzia, wokół których odbudujemy naszą wspólnotę. Pomnóż w nas ofiarność i współczucie. Uczyń każdego z nas „nowym człowiekiem”, a nastanie pokój! Modlimy się za wszystkich!
                       - O mądrość i pragnienie dobra wspólnego dla każdego, kto w obecnym sporze zabiera głos.
                       - Za polityków wszystkich opcji w parlamencie i poza nim. 
                       - Za tych, którzy modlą się w kościołach, i za tych, którzy demonstrują.
                       - Za wierzących w Boga, i za tych, którzy wartości prawdy, sprawiedliwości, dobra i piękna wywodzą z „innych źródeł”. Również za
                         tych, którzy w tej chwili wcale ich nie szukają
Ty – rozpoznany czy nierozpoznany – znajdź drogę do każdego z nas, wskaż nam właściwe drogi ku sobie nawzajem. I skutecznie nas po nich poprowadź. Amen.

   6. Lied                                                                 Modlitwa o pokoj... Celinska                    Beamer

   7. Meditation 

Der Friede sei mit dir und erfülle dich mit Ruhe und Gelassenheit. / Der Friede sei mit dir, damit du Wege des Ausgleichs findest, um Missverständnisse aufzuklären, Zornige zu besänftigen, Feinde zusammenzuführen und Streitende zu versöhnen. Der Friede sei mit dir, damit du achtsam mit dir selbst umgehst, Geduld und Verständnis hast für die Widersprüchlichkeiten in dir und im Einklang mit dir selbst lebst.

   8. Lied                                                                  Bewahre uns Gott… GL453,1-3      Orgel

   9. Wezwania modlitewne 

Lasset uns beten, zu unserem Herrn Jesus Christus, der uns seinen Frieden verheißen hat und zu Maria, der Königin des Friedens - um ihren Beistand. 

Wir beten um den Frieden in der Welt und unter den Völkern: dass Menschenrechte geachtet werden, und die Gewalttätigen nicht die Überhand gewinnen. 

Módlmy się o pokój w naszym kraju: aby Terroryzm dobiegł końca, a grupy społeczne nie byly do siebie wrogie. 

Wir beten um den Frieden zwischen den Religionen: dass sie einander mit Respekt und Toleranz begegnen. 

Módlmy się o pokój w Kościele: aby chrześcijanie mogli zjednoczyć się w prawdziwej jedności. 

Wir beten um den Frieden in unserer Pfarrgemeinde: dass wir gerne zusammenkommen, dass wir einander helfen und ein Zeugnis der Liebe und Einigkeit geben. 

Módlmy się o pokój w naszym miejscu zamieszkania: abyśmy mogli zakończyć stare spory i troszczyć się o dobro wszystkich 

Wir beten um Frieden in unseren Familien: dass die Eheleute in Treue verbunden bleiben, dass Jung und Alt einander mit Verständnis begegnen und die Bereitschaft zur Versöhnung wächst. 

Módlmy się o pokój w naszych sercach: abyśmy byli wolni od zazdrości i goryczy i abyśmy mogli zawrzeć pokój z wszystkimi w
                      mądrości i pokorze. 

Vater unser im Himmel 

Matko Boża i matko nasza, Maryjo, Królowo Pokoju! Przychodzimy , abyś prowadziła nas ku Bogu. Uproś nam u Niego łaskę abyśmy, idąc za Twoim przykładem, mogli nie tylko powiedzieć: Niech mi się stanie według słowa Twego”, lecz także wprowadzić to w życie. W Twoje ręce oddajemy nasze ręce, abyś poprzez nasze nędze i trudności mogła doprowadzić nas aż do Niego. Przez Chrystusa, Pana naszego. Amen

 10. Lied:                                                              Schwarze Madonna             (1-3)    Orgel

 11. Lied:                                                              Sakrament der Liebe Gottes…       GL 495,1-2     Orgel

 12. Gebet

 13. Eucharistischer Segen

 14. Abschluss                                                     Orgel